PLEASE
Help keep us online. Donate today. Click here:
| Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
www.patreon.com/IslamAwakened
Thank you! | Generally Accepted Translations of the Meaning
|
---|
Muhammad Asad | | Said He: "Thou art granted all that thou hast asked for, O Moses | | M. M. Pickthall | | He said: Thou art granted thy request, O Moses | | Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) | | (Allah) said: "Granted is thy prayer, O Moses!" | | Shakir | | He said: You are indeed granted your petition, O Mus | | Wahiduddin Khan | | God said, You have been granted your request, Moses | | Dr. Laleh Bakhtiar | | He said: Surely, thou wert given thy petition, O Moses! | | T.B.Irving | | He said: "You have been granted your request, Moses. | | The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab | | Allah responded, “All that you requested has been granted, O Moses! | | Safi Kaskas | | [God] said, "You have been granted your request, Moses. | | Abdul Hye | | (Allah) said: “Indeed you are granted your request, O Moses! | | The Study Quran | | He said, “Thou hast been granted thy request, O Moses | | [The Monotheist Group] (2011 Edition) | | He said: "You have been given what you asked O Moses." | | Abdel Haleem | | God said, ‘Moses, your request is granted | | Abdul Majid Daryabadi | | He said: surely thou art granted thy petition, O Musa | | Ahmed Ali | | He answered: "Granted is your prayer, O Moses | | Aisha Bewley | | He said, ´Your request has been granted, Musa. | | Ali Ünal | | (God) said: "Your request has already been granted, O Moses | | Ali Quli Qara'i | | He said, ‘Moses, your request has been granted | | Hamid S. Aziz | | He said, "You are granted your request, O Moses | | Muhammad Mahmoud Ghali | | Said He, "You are already granted (Literally: brought) your request, O Musa (Moses) | | Muhammad Sarwar | | The Lord said, "Moses, your request is granted | | Muhammad Taqi Usmani | | He said, .You have been granted your request O Musa | | Shabbir Ahmed | | God said, "O Moses! All your requests are granted. (10:89) | | Syed Vickar Ahamed | | (Allah) said: "Your prayer is granted, O Musa (Moses) | | Umm Muhammad (Sahih International) | | [ Allah ] said, "You have been granted your request, O Moses | | Farook Malik | | Allah responded: "Your request is granted, O Moses | | Dr. Munir Munshey | | Said, "You are being granted your requests, oh Musa." | | Dr. Kamal Omar | | (Allah) said: “Without doubt, your prayer is granted, O Musa | | Talal A. Itani (new translation) | | He said, 'You are granted your request, O Moses | | Maududi | | He said: "Moses, your petition is granted | | Ali Bakhtiari Nejad | | He (God) said: Moses, your request is granted | | A.L. Bilal Muhammad et al (2018) | | God said, “Granted is your prayer, O Moses. | | Musharraf Hussain | | Allah answered, “I grant you what you asked for, Musa. | | [The Monotheist Group] (2013 Edition) | | He said: "You have been given what you asked O Moses." | | Mohammad Shafi | | Allah said, "Your petition stands granted, O Moses!" | | Controversial, deprecated, or status undetermined works
|
---|
Bijan Moeinian | | I said: “Moses, your wishes are granted.&rdquo | | Faridul Haque | | He said, "O Moosa, you have been granted your prayer." | | Hasan Al-Fatih Qaribullah | | He replied: 'Moses, your request is granted | | Maulana Muhammad Ali | | He said: Thou art indeed granted thy petition, O Moses | | Muhammad Ahmed - Samira | | He said: "You had been given your request/question, you Moses." | | Sher Ali | | God said, `Granted is thy prayer, O Moses | | Rashad Khalifa | | He said, "Your request is granted, O Moses. | | Ahmed Raza Khan (Barelvi) | | Said he, 'O Musa', you are granted your request. | | Amatul Rahman Omar | | (The Lord) said, `Moses! you are granted what you have prayed for | | Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri | | (Allah) said: ‘O Musa (Moses), you are granted your every prayer | | Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali | | Allah said: "You are granted your request, O Moosa (Moses) | | Non-Muslim and/or Orientalist works
|
---|
Arthur John Arberry | | Said He, 'Thou art granted, Moses, thy petition | | Edward Henry Palmer | | He said, 'Thou art granted thy request, O Moses | | George Sale | | God replied, now hast thou obtained thy request, O Moses | | John Medows Rodwell | | He said, "O Moses, thou hast obtained thy suit | | N J Dawood (2014) | | He said: ‘Your request is granted, Moses | | New and/or Partial Translations, and works in progress
|
---|
Linda “iLHam” Barto | | (God) said, “Granted is your prayer, O Moses. | | Sayyid Qutb | | Said He: 'You are granted all that you have asked for, Moses. | | Ahmed Hulusi | | He said “You have been granted your request, O Moses!” | | Sayyed Abbas Sadr-Ameli | | Said He: 'You are granted your request, O Moses | | Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim | | "And there," Allah said, "you are granted your humble request Q Mussa" | | Mir Aneesuddin | | He said, "You are granted your request, O Musa. | | For feedback and comments please visit...
|
---|
Join IslamAwakened on Facebook |   | Give us Feedback! | Share this verse on Facebook...
|